Estamos antes un interesante libro de la literatura
brasileña que personalmente me ha llamado la atención y con cuya lectura he
disfrutado. En una sola obra afronta los géneros de misterio, aventura y ciencia
ficción.
Su autor, Joca Reiners Terron, nacido en Brasil en 1968, alterna
la escritura con la traducción de obras de autores como Enrique Vila-Matas,
Roberto Bolaño o Charles Bukowski, entre otros. Sus libros se han traducido al
español, árabe, francés e italiano.
En una Amazonia arrasada por los buscadores de oro, madereros y terratenientes apoyados por la policía, militares y el gobierno, una población indígena de 50 miembros, los kaajapukugi, todos hombres de edad avanzada tienen que abandonar sus tierras para poder subsistir.
El antropólogo, Boaventura, será el encargado de gestionar su asilo político a otras tierras, pero su extraña muerte y las circunstancias que rodean a la tribu con sus fatídicos ritos ancestrales nos llevan a recorrer una aventura donde están presentes el misterio y un toque final de ciencia ficción.
Novela dividida en cuatro capítulos, comienza con la tribu de los kaajapukugi, una etnia en peligro de extinción y de lengua desconocida, el yepá-mahsa. Su sociedad había eliminado los niveles jerárquicos y la existencia de caciques, carecían de chamanes que mediaran los conflictos y no aceptaban ningún tipo de liderazgo, eran anárquicos.
Consumidores de una sustancia llamada tinsáanhán, un polvo extraído mediante la trituración de las alas y el caparazón de un escarabajo volador de gran tamaño, lo esnifaban en una peligrosa ceremonia ancestral para comunicarse con su Dios.
En ese momento, los kaajapukugi, estaban compuestos por 50 miembros, no había niños ni mujeres, sólo varones de edad avanzada, supervivientes de las muertes causadas en su pueblo por el contagio de enfermedades causadas por los invasores como la gripe o el sarampión, viéndose obligados a abandonar sus tierras del Alto Purús.
El encargado de buscarles un nuevo asentamiento es el antropólogo Boaventura, quién en su juventud, tuvo la oportunidad de convivir un tiempo con la tribu. Boaventura, un sertanista (persona que conoce en profundidad los territorios más alejados de las zonas urbanizadas y aún no colonizada) forma parte de la Fundación Nacional del Indio Brasileño y marcha a Canadá como posible lugar de asentamiento pero lo rechaza por su clima, optando por llevarlos a las montañas de Huautla en Oaxaca (México) por mediación de la fotógrafa Sylvia María Fuller que disponía de contactos con el departamento de antropología de la Universidad Nacional de México y con el apoyo de un funcionario (el narrador de la historia) empleado de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Oaxaca.
Cuando la noticia se da a conocer, los indígenas se convierten en portada de la prensa internacional al tratarse del primer caso en la historia de las colonizaciones que un pueblo amerindio pide asilo político.
Su mediador, Boaventura, muere en extrañas circunstancias antes de que se produzca el traslado, en ese momento es el narrador y funcionario, el encargado de realizar toda la gestión, ayudado por el líder mazateco (indígena del norte de Oaxaca) y chaman, Juan el Negro.
Una vez trasladados a su nuevo lugar de residencia en las montañas de Huautla en Oaxaca, los indígenas comienzan a construir un asentamiento comunitario, una gran nave, la Maloca, con más de 15 metros de altura realizada con troncos y material vegetal. Los kaajapukugis tenían prohibido morir lejos de casa y sólo podía ascender al Tercer Cielo si lo hacían bajo la Maloca.
Una vez terminada la Maloca, invitan al funcionario y a Juan el Negro a una ceremonia ritual, es en este punto donde realmente comienza toda la trama de la historia y que no voy a desvelar.
Es una obra que entrelaza géneros literarios muy diferentes, bien escrita que se lee fácilmente y que engancha. Con un lenguaje rico y detallado con mucha referencia latinoamericana, me obliga a utilizar un diccionario, algo que hago con gusto y que resulta enriquecedor.
Sus personajes están bien desarrollados y situados en contexto, especialmente sus dos grandes protagonistas, Boaventura y el narrador, con sus motivaciones y conflictos internos que dan profundidad a la historia con situaciones y escenarios perfectamente explicados.
En ocasiones me recordó a Stephen King en alguno de sus libros, aunque se aleja cuando la mezcla de elementos narrativos que realiza nos puede llevar a perdernos en parte de la historia.
Su prosa es intensa, como es el caso del segundo capítulo donde el funcionario visualiza un video de Boaventura, parte fundamental de la historia que desvela todas las claves de la trama. Su mezcla entre la historia narrada por Boaventura con los comentarios que realiza el funcionario, me obliga en ocasiones a volver hacia atrás en la lectura para determinar el contexto exacto.
Personalmente creo que esa mezcla de misterio, aventura y ciencia ficción no están bien entrelazadas y utiliza paralelamente una misión China tripulada por una pareja de astronautas al planeta Marte como elemento que da sentido a toda la historia, pero esto, no quita mérito a su originalidad.
En su cuarto y último capítulo “Cosmogonía”, el autor lo abre con un diálogo extraído de la película Alphaville entre Alpha 60 (un sistema informático inteligente creado por Von Braun) y el agente secreto Lemmy Caution, extraído y modificado de un ensayo de Jorge Luis Borges “Nueva refutación del tiempo” que aporta una de las claves para la conclusión de la novela:
Caution: El silencio de estos espacios infinitos me aterrorizaba.
Alpha 60: ¿Cuál es el privilegio de los muertos?
Caution: No morir más.
Alpha 60: ¿Sabe qué convierte la noche en luz?
Caution: La poesía.
Alpha 60: ¿Cuál es tu religión?
Caution: Creo en los atributos inmediatos de la conciencia.
Alpha 60: ¿Ves alguna diferencia entre los principios misteriosos de las leyes del conocimiento y las del amor?
Caution: En mi opinión, no hay misterio en el amor.
En cualquier caso, “La muerte y el meteoro” es una novela original que se lee bien y que entretiene, con una lectura rápida y un claro mensaje sobre el abuso del hombre en la naturaleza, la supervivencia, la resistencia cultural y el colonialismo y con un final sorprendente, aunque difuso que me ha decepcionado un poco que se precipita con explicaciones que, desde mi punto de vista, necesitaría de un capítulo más.
A destacar un trabajo de traducción de Antonio Jiménez Morato, impecable.
Personajes
Boaventura
El funcionario
(narrador de la historia)
Hernández y
Fernández
India
kaajapukugis
Indios
Metropolitanos
Juan el Negro
Los kaajapukugis
Los kugi
María Sabina
Sylvia María Fuller
Lugares
Amazonia (Alto
Purús)
Cosmódromo de
Baikonur (Kazajistán)
Lábrea
(Amazonas)
Oaxaca (Huautla)
en México
Ottawa (Canadá)
Datos
Título: La muerte y el meteoro
Autor: Joca Reiners Terron
Traductor: Antonio Jiménez Morato
Editorial: las afueras
Edición: 2024
Páginas: 160

No hay comentarios:
Publicar un comentario